Приветствую Вас, Гость
Главная » Статьи » Мои статьи

Склонение географических наименований

Склонение географических наименований

           Как склонять географические названия? Можно идти по Арбату, но «по улице Арбат»; по Рождественке, но – «по улице – ?»

Какими правилами регулируются такие падежные формы, в том числе с родовыми понятиями город, село, река, станция и подобными?

При словах город, река, определяющих топонимы, простые (состоящие из одного слова) географические названия склоняются: в городе Москве, рассвет на Москве-реке. Неверно говорить «впадать в Москва-реку», надо: «в Москву-реку».

При словах село, деревня название должно склоняться, если его родовые показатели (окончание, смысловые признаки) совпадают с родом обозначения населенного пункта. Например, (село)Горюхино. «Горюхино» – ср. р. и «село» – ср. р. Родовые понятия совпали, следовательно, мы можем сказать «история села Горюхина» (ср.р.), но если бы так называлась деревня, то следовало бы сказать «история деревни Горюхино», поскольку «деревня» – ж .р., и родовые показатели не совпали. Таким образом, будем говорить «у села Крюкова – у деревни Крюково», «в деревне Ольховке – в селе Ольховка».

При слове посёлок парадигма отсутствует. Не имеют форм склонения также названия портов, станций, озёр, островов, полуостровов, планет, гор, заливов и т.п. (в городе Москве – на реке Москве – от станции Москва – в порту Москва; у озера Байкал, на острове Валаам, у Эльбруса – у горы Эльбрус; но: на Чудском озере – название-определение, совпадающее в роде с определяемым словом.

Теперь о городах и станциях. Откуда идёт поезд – из Чудово или из Чудова? Прозвучало название города, и оно должно склоняться. Но в современном языке утверждается противоположная тенденция, обусловленная тем, что поезда идут не из городов, а от станций (не случайно их названия зачастую не совпадают с названиями населенных пунктов: Наро-Фоминск – станция Нара). Поэтому вариант из Чудово, до Нахабино в настоящее время побеждает, и более употребительным становится бывший ранее профессиональным предлог «от»: от Монино, от Крюково. Речь идет о станции, значит, предлог «из» неуместен. Но если речь идет о поездах дальнего следования, соединяющих именно города, эта закономерность не действует.

В устной речи названия нав -ово, -ево, -ино, -ыно имеют парадигму: в Пенькове, в Косицыне.

Поэтому неправильно: «В Дорогомилово за гостиницей «Украина»…». Следует – «в Дорогомилове».

Существует два случая несклоняемости:

1)     Нежелательная омонимия в косвенных падежах различных названий: название Серово не склоняется, поскольку есть город Серов, название которого склоняется (с городом Серовом, в Серове).

2)     Названия населенных пунктов на –о, производные от фамилий известных лиц: жить в Пушкино, (но в Пушкине под Петербургом – в соответствии с вышеизложенным); ехать из Голицыно, в Лермонтово. Почему?

Названия, связанные с памятью выдающихся людей, называются мемориальными – можно

жить в Чертанове, но – в Тучково, поскольку второе название происходит не от фамилии владельца, а от фамилии героев Отечественной войны 1812 года, принимавших участие в Бородинском сражении. В Шереметьеве – и в Шереметьево (по фамилии владельца; ср.: в аэропорту «Шереметьево») – но только в Репино (мемориальное название).

Названия на –о, производные от известных фамилий или имеющие аналоги без этой финали, не склоняются: в городе Чапаево, в поселке Калинино. Если обе части составного названия, пишущиеся через дефис, оканчиваются на –о, склоняется только вторая: в Орехово-Зуеве, в Одинцово-Вахрамееве. При словах город, село, поселок такие названия склонять не принято. То есть, следует сказать в городе Орехово-Зуево.

Следует обратить внимание на составные названия, в том числе со словами город, река, которые имеют нулевое склонение: в городе Белая Церковь, на реке Подкаменная Тунгуска; иноязычные, оканчивающиеся на –о, -е, -и: в городе Хельсинки, в Гумри, на реке Шпрее, в городе Плоешти. Итак, можно побывать в Хельсинки, на Сикоко, в Бордо, но в Барселоне, в Афинах.

Названия населенных пунктов на -о, имеющих финальное (наконечное) ударение, отчетливо звучащее при произношении как дифференцирующий фактор, в творительном падеже имеют окончание -ом, если склоняются как имена существительные: Головино – под Головином. Окончание -ым соотносится с притяжательным прилагательным и нормой склонения фамилий: Львов – Львовым, Пушкино – Пушкином – Пушкиным. Для устной речи это было бы несущественно, если бы не названия вроде Копнино, Строгино с отчетливым конечным ударением. Географические названия отчетливо иллюстрируют норму произношения, отличающуюся от нормы склонения фамилий.

Категория: Мои статьи | Добавил: Натали (03.11.12)
Просмотров: 9486 | Теги: грамотность, нормы произношения. орфоэпия | Рейтинг: 5.0/1