Идиоматические выражения в разных
языках разные, но обозначают одно и то же.
Хорватское «В день святого Никого» — это наше «Когда
рак на горе свистнет». Поляки, когда не понимают, о чем идет
речь, говорят не о китайской грамоте, а сообщают абсурдное
«Спасибо, у меня дома все здоровы». А когда в Сербии льет, как
из ведра, считается, что такой дождь способен убить маленьких мышек.
На сербском языке эта фраза звучит как «Пади киша уби миша» —
редакция AdMe.ru одновременно умилилась, ужаснулась и заплакала.
Но перед этим исследовала онлайн-словари на предмет
того, как бы звучали на русском языке идиоматические выражения,
принятые в других странах и обозначающие то же самое, что
и у нас.
Льет как из ведра
- Английский: It’s raining cats and
dogs — Дождь из котов и собак
- Африкаанс: Дождь из старушек
с боевыми тростями
- Боснийский: Дождь ломами
- Валлийский: Дождь из ножей
и вилок
- Венгерский: Льет как из ванны
- Греческий: Дождь из ножек
стульев
- Исландский: Огонь и сера
- Каталонский: Дождь из лодок
с бочками
- Китайский: Собачьи какашки падают
- Португальский: Дождь из жабьих
бород
- Сербский: Дождь идет, мышей убивает
- Тайский: Дождь закрывает глаза
и уши
- Французский: Будто корова писает
- Эстонский: Как из бобового
стебля
- Японский: Земля и песок
сыплются
Китайская грамота
- Английский: It’s all Greek
to me — Это греческий для меня
- Арабский: Я что? Говорю
на хинди?
- Болгарский: Ты говоришь
со мной по-патагонски
- Греческий: Арабская грамота
- Датский: Звучит как название
русского города
- Испанский: Говорите со мной
по-христиански
- Китайский (кантонский): Похоже
на куриные кишки
- Немецкий: Я понял только
«вокзал»
- Польский: Спасибо, у меня дома
все здоровы
- Чешский: Испанская деревня
Ежу понятно / Как дважды два / Проще пареной репы
- Английский: As easy
as falling off a log — Легко, как с бревна упасть
- Датский: Как шею почесать
- Иврит: Хоть с завязанными
глазами
- Китайский (мандаринский):
Так же легко, как повернуть ладонь
- Корейский: Сделать лежа
на спине и поедая рисовые пирожные
- Польский: Как выпить «маленькое
пиво»
- Словенский: Как перекусить
- Французский: Как палец в нос
засунуть
- Хорватский: Просто как джем
- Японский: Сделать перед завтраком
Крыша поехала
- Болгарский: Кукушка улетела
- Голландский: Он видит, как они
летят
- Датский: Крысы на чердаке
- Индонезийский: Креветочные мозги
- Итальянский: Напился со своими
мозгами
- Немецкий: У тебя еще все чашки
в буфете?
- Португальский: Голова как гнилой
чеснок
- Сербский: Мокрым носком ударенный
- Хорватский: Вороны мозг выпили
- Чешский: Лишнее колесико в голове
- Шведский: Когда он думает, ему
не везет
- Эстонский: Деревянная голова
Когда рак на горе свистнет
- Английский: When pigs fly —
Когда свиньи полетят
- Болгарский: На кукушкино лето
- Венгерский: Когда цыганские дети
хлынут с небес
- Датский: Когда в неделе будет
два четверга
- Итальянский: Когда Пасха выпадет
на май
- Китайский: Когда солнце взойдет
на Западе
- Латвийский: Когда совиный хвост
зацветет
- Малайский: Когда ворон полетит
пузом кверху
- Немецкий: В день святого
Никогда
- Польский: Когда у меня
на руке кактус вырастет
- Румынский: Когда я свой
затылок увижу
- Украинский: Когда вошь чихнет
- Финский: Когда ад замерзнет
- Французский: Когда у кур зубы
вырастут
- Хорватский: В день святого
Никого
|